中国女優 ❀ 春夏ちゃん
Weiboでアカウントを発見してから、
ずーっと気になっている“春夏(Chung Xia)”ちゃん。
この、色彩感覚が
日本でも韓国でもない、中華感。
1992年生まれ、中国雲南省出身の女優/モデルさん。
本名は 李俊杰( lǐjùnjié)(英語名Jessie Li )。
顔立ち、雰囲気がめっちゃタイプ〜〜
Weiboの投稿の仕方とか写真が他の芸能人や女優とちょっと違う感じがする。
中国の明星(スター)特有のギラギラ感?が無くて、
なんとなくサブカルっぽいというか、
私みたいなタイプの人がホイホイ引き寄せられる魅力がある。。笑
(でも彼女、最近過去投稿リセットしちゃった…なんで!!保存しとけばよかった)
まだ彼女が出演してる映画は一本も観たこと無くて
完全に見た目から入りました。
《踏血尋梅》(2015)で、香港のアカデミー主演女優賞を獲ったそうです。
ツタヤとかにあるかな?
と思って検索をかけたら、案の定、日本に入ってきてすら無かった…。
何かしらの手段で中国語字幕で観るしかない。
中国の映画はなんでこんなにも上陸しないのか。大人の事情…?
文化を他国に輸出するには、韓国カルチャーみたいに
“アクセスのし易さに徹底すること"に尽きると思うんですけど、、
せめて日本語字幕ジュセヨ〜〜って感じ。
韓国カルチャー(特にkpop)なんて今やアジアのあらゆる国で受け入れられてますが、
その経緯として考えられているのが
SNSや動画サイトで惜しみなく作品や動画を公開/ネット上に広まる音源の違法DLファイルも放置
→ファン(信者)をあらゆる国に確保
→熱心なファンが自主的に自国言語に翻訳したものを掲載
→その国で自動的に布教活動が行われる
とかいう
計り知れないオタクの能力と熱意、ネットワークが存分に活用された例。
中国エンタメは中国大陸で充分市場は確保できるから
日本上陸を狙う意欲は皆無なのかなー。
うーん悲しい。
とりあえず
画像を載せます。
ちょっと小松菜奈ちゃんに似てるかも。
中国の雑誌の表紙って、漢字の効果もあってか
エキゾチックで良いなー。
少しノスタルジックな雰囲気もあって、独特。
周末画報の表紙は特別格好良いものが多い印象ある…
やっぱりロゴの効果かな。
彼女の動画はパッと探したところ3つくらいしか見当たらなくて、
とりあえず載せる。
LANCOMEの広告動画かな?
このショートフィルム、めっちゃ好きです。
音楽も映像もカオスで意味不明、
そしてどこか古めかしい香港映画っぽい雰囲気が漂ってる。
ほんとに映像がかわいい。
スクショ祭り。
この商品、Lancomeのジューシーリップメイカー?みたいな名前だった気がする。
見てると欲しくなってくる。。笑
このステージ?の背景、
真っ白な靴下やパンツの洗濯物が干されてるのも全く意味わからない。
エンドロールのクレジット部分もかわいい〜〜
そして、
動画二つ目
Vogue filmのショートフィルム。
テーマは 「再见、初恋(さようなら、初恋)」
舞台はパリ
黄色の文字のフォントがオシャ〜〜
中国Vogue filmシリーズ、ほかのスターを起用したものもどれも最高なんよな〜〜〜
本当に映画のワンシーンって感じで。
はあ、惚れ惚れ。
動画3つめ。8秒ムービー。(短っ)
↓動画リンク
有时候女孩之间的安慰,就像@春夏_x 对@周冬雨 这样,-VogueMe的秒拍
私の大好き丸な女優の1人、周冬雨と春夏が共演。
Vogue meの 秒伯という動画サイトのアカウントで発見。
(この秒拍という懐かしのVineちっくなサイトは、埋め込みが出来なかった)
Vogue meは中国で2016年から発行された、90年代以降生まれの若者達のためのVogueだそうです。
(日本だといろいろ雑誌廃刊になってたりするけど、中国だとまだ雑誌界はイキイキとしてる感じなのかな…)(不明)
はい、
美しい😭
落ち込んでるっぽい冬雨様を、慰める春夏。
抱き寄せてから
「好一点儿吗?(少しは良くなった?)」
って聞いてる(と思う)
イケメンすぎか〜〜〜〜
なんとなくこの2人
私生活でめっちゃ仲良いか、めっちゃ仲悪いかのどっちかだと思う(勝手に予想)
2人とも我が強そう〜(そこがいい)
《七月与安生》の2人、
周冬雨(一番下)・馬思純(一番上)
+春夏(真ん中)
というガールズパワー炸裂な
いつかのVogue Meの表紙も発見。
漂う、家族写真感。笑
これでお互いめっちゃ仲悪いとかだったらウケる
この号どっかで手に入らないかなー😭
表紙最高すぎる〜内容も気になるし。
《七月与安生》(Soulmate)
は最近観たのですが、
女の子の親友同士の友情を中心に描いたヒューマンドラマ映画。
周冬雨と馬思純の2人が主役で、親友同士。
めっっっちゃ良かったです。
この映画で2人のファンになりました。
周りにオススメしたいのに、悲しいことに
日本に入ってきていません(←安定)
この映画については別の記事で書きたいです。
では
春夏ちゃんの何とも言えない自撮りgif動画で 再見〜〜〜❀✿
『CHIC TEEN』七月号 ❀ 鞠ちゃん
Weiboのタイムラインを見ていたら、
中国の雑誌『CHIC magazine』のアカウントに
キクちゃんの美しすぎる絵画のようなフォトページの画像があがっていました。
『CHIC TEEN』七月号
石油王を太客に持つことで有名な、SNH48の“鞠 婧禕”、通称キクちゃん。鞠ちゃん。(名前も可愛い)
とにかく写真が、ザ・名画の中の美少女!!何かのオマージュだったりするのかな。
惚れ惚れする。
画像と一緒に投稿されていた文章に何が書かれてるのか気になったので、勉強がてら訳してみた。あんな短い文なのにめちゃくちゃ時間かかる。難しい。
さすが中国というか、四字熟語はすんごい多用されるわ言い回しは詩的で美しいわで
文章にも惚れ惚れする。
翻訳って難しい。。どの言語もそうだけど。
英語より難しい。慣れてないだけかな。
違和感100%だけど、大目に見てください。
❁原文❁
【精灵在人间】
眉目如画,娇小玲珑,初见鞠婧 ,
你会不自觉地被她身上那股清冷脱俗之气吸引。
在SNH48里
她是唱跳出众的少女偶像,
而私底下的小鞠又是个说话直爽,
爱宅在家看剧的girl,
她就像是邻家女孩
突然摇身一变成为舞台宠儿 一般,
让你猝不及防的同时又 忍不住将目光
一次又一次地投射在她身上。
※元リンク
http://overseas.weico.cc/share/3245287.html?weibo_id=4122850404847174
❁日本語訳❁
【妖精は世の中に存在する】
絵画のように美しい顔立ちで、愛らしくて華奢だ。
初めて鞠婧を見た時、あなたは、彼女が纏う清く澄んで洗練された雰囲気に引き寄せられる感覚があっただろう。
彼女はSNH48の中では歌とダンスに抜きん出たアイドル少女だが、その一方で鞠ちゃんの素顔はさっぱりした話し方をして、インドア派で家でドラマを観るのが好きな女の子(girl)である。
彼女は、まさに近所の女の子が突然変身してステージの寵児になったようなもので、それが唐突すぎるあまり、あなたには手の施しようがないと同時に、何度も彼女の姿に眼差しを投げかけずにはいられないだろう。
❁解説、自己流解釈❁
*精灵
→お化け、もののけ、という意味ですが
ここでは精霊とか妖精とかの方がいいかな?と。
美しさを讃えてるわけだし。
*眉目如画
→顔立ちが絵のよう、という表現。
*娇小玲珑
→かわいくて、華奢なようすを表す四字熟語。
*私底下的
→こっそり/陰で/個人的に、という意味だけど
プライベート とか 裏の顔(素の顔?)という意味なのかと思いました。
*小鞠
→素顔についての文になってから、呼び方が“鞠婧”から“小鞠”になる。
名前の前に“小”をつけるのは中華圏でよくある愛称の付け方なので、訳は鞠ちゃん、にしてみた。
*爱宅
→家を愛する。=インドアってことかな。
*邻家女孩
→直訳は隣の家の女の子、だけど
つまり近所の女の子っていう意味かな。
*摇身一变
→ぱっと変身する、という意味の四字熟語。
*猝不及防
→突然発生して手の施しようがない、という意味の四字熟語。
ここらへんの文章の訳が難しい。。
つまり、一般人からスーパーアイドルになった鞠ちゃんの変身は、誰にも止められないぜ!ってことでしょうか。
こんな感じに勝手に解釈しました。
日本語訳が不自然すぎて笑
ちょくちょく記事の訳載せよう〜
訳せなくても単語調べるだけでもピンインの慣れになるし。なにより美しい写真は目の保養やわ(本音)
興味あることじゃないと勉強しないという悪癖…。普通にしなあかんけど。
ではおやすみなさい。晩安!